Leverandør af rulleformningsudstyr

Mere end 30+ års produktionserfaring

dobbeltlags tag/vægpanel koldvalsningsmaskine

lQLPJxbg15nQoZ_NApvNApuwfg6smLmRXC0DcXKflwBMAA_667_667 lQLPJxbg17B295bNApvNApuwSpKF3_zVsloDcXLEroBMAA_667_667 lQLPJxbg16i3XMrNApvNApuw3pIm4ixn3XcDcXK4dkDOAA_667_667 lQLPJxbg16Io3dPNAt3NBJ2wt_bPni-Td_YDcXKtCAAcAA_1181_733

Bill Cochrane blev født i sit hjem nær Franklin, Macon County, i det, der nu er Nantahala National Forest. Hans forfædre har boet i Buncombe og Macon amter siden 1800. Han forlod bjergene for at forfølge en landbrugsuddannelse ved North Carolina State University i Raleigh, hvor han udmærkede sig som medlem af campusregeringen, atletik og baseball. Han har tydeligvis hjerne til regnskab, da han er kasserer i skolens KFUM- og Ag-klub, sidder i udgivelsens bestyrelse og blev valgt til forretningsfører for skolens udgivelse, Håndbogen. Han dimitterede fra gymnasiet i 1949 og begyndte at undervise i landbrug på White Plains High School i september, hvor han blev en elevfavorit. Det vises i 1949 North Carolina Agromek Yearbook, med tilladelse fra NCSU Libraries Digital Collections.
Fra Los Angeles til Memphis, fra Ontario til Spokane dækkede aviser det grusomme mord på William Cochran og den to år lange efterforskning. Fotografier af eksplosionsstedet blev offentliggjort i Mount Airy News ugentligt. Rygter cirkulerede i lokalsamfund, hvor folk kendte det unge par, og folk krævede anholdelse og domfældelse. I 1954, da Imogens bryllupsplaner med hendes anden mand blev kendt, blev endnu en bombe plantet, denne gang det åbenlyse mål. Agenternes hurtige reaktion alarmerede den påståede morder, som foretrak selvmord frem for retfærdighed.
Bill og Imogen Cochrane boede i Franklins lejlighed på hjørnet af McCargo og Franklin gaderne i Mount Airy. Parret, der giftede sig i august, planlægger at bo sammen i White Plains, hvor de planlægger at købe et hus. Efter Bills mord sov Imogen aldrig i lejligheden igen. (Foto udlånt af Kate Lowhouse-Smith.)
White Plains School, 1957 Bill Cochrane underviste her, da han blev bombet og dødeligt såret.
Sprængbølgen rev gennem den kolde morgenluft, glasskår regnede ned fra knuste ruder på Mount Airys beboere, der flygtede for at rekognoscere. Ødelæggelsesstedet må have været chokerende.
Tågen hænger over slagteriet, klæber sig til træerne og bidrager til den surrealistiske effekt. Ødelagt metal, bølgende papirstumper og vraget af en Ford pickup, der var fyldt med Franklin Street og den pænt velplejede græsplæne. Den skarpe lugt af brændende brændstof fyldte luften, mens folk forsøgte at forstå vraget.
Liget af en nabo, William Cochran, lå 20 fod fra lastbilen. Mens andre ringede til nødhjælp, tog nogen et tæppe og dækkede den unge mand til af respekt.
Det må have været et chok, da Bill rev stoffet af sit ansigt. "Dæk mig ikke til. Jeg er ikke død endnu."
Klokken var 8.05 mandag den 31. december 1951. Bill gik på White Plains High School, hvor han arbejdede som landbrugslærer, arbejdede med Future Farmers of America og vendte tilbage til familiegården med amerikanske veteraner. fuld.
Med sine 23 er han ikke meget ældre end mange af sine elever. Atletisk og elskværdig var han populær blandt elever og ansatte på de skoler, hvor han underviste efter sin eksamen fra University of North Carolina i 1949. Franklins indfødte er dybt forankret i de vestlige counties Macon og Buncombe, hvor hans forfædre har boet siden. mindst 1800.
Der mødte han Imogen Moses, en alumne fra Appalachian State og assistent for Sarri-familiens demonstrationsofficer. Imogen voksede op nær Pittsboro i Chatham County nær Raleigh. Parret giftede sig den 25. august 1951. De søger et hjem i White Plains, hvor de ofte deltager i gudstjenester i Friends Club.
Bomben var under førersædet. Han smed Bill ud af førerhusets tag og amputerede begge hans ben. Politiet erkendte alvoren af ​​Bills skader og spurgte ham, om han vidste, hvem der gjorde det.
"Jeg har ingen fjender i verden," svarede han fortumlet, inden han blev bragt til Martin Memorial Hospital på Cherry Street.
Hans elever strømmede til hospitalet for at donere blod, men på trods af det medicinske personales indsats blev de overvældet af traumer og chok. Tretten timer senere døde William Homer Cochrane, Jr. Mere end 3.000 sørgende deltog i begravelsen.
Efterhånden som efterforskningen skred frem, spredte rygterne sig. Mount Airy-politichef Monte W. Boone mødtes med State Bureau of Investigation Director James Powell. Mount Airy-politikaptajn WH Sumner slog sig sammen med den tidligere Mount Airy-politichef, SBI-specialagent Willis Jessup.
Byens embedsmænd tilbyder en belønning på $2.100 for oplysninger, der fører til en anholdelse. Staten tilføjede $400, og Franklin, Bills hjemby, hvor hans egen far var politichef, tilføjede $1.300.
Gov. W. Kerr Scott fordømte drabets vilkårlige karakter, som kunne have dræbt enhver. "Bålen af ​​retfærdig vrede fortsætter med at brænde højt i Mount Airy ... enhver borger skal samarbejde fuldt ud med Mount Airy Police."
RBI Special Agents Sumner, John Edwards og Guy Scott i Elgin opsporede Imogens ekskæreste her i App State og Chatham County, hvor hun voksede op.
De sendte de bomber, de kunne finde, til FBI's kriminallaboratorium i Washington, DC, hvor det blev fastslået, at enten dynamit eller nitroglycerin var blevet brugt. Så de sporede salget af sprængstoffer.
Tørsæsonen har kompliceret denne proces, hvor mange lokale brønde løber tør, og salget af sprængstoffer er skudt i vejret. Ed Drown, en ansat i WE Merritt isenkræmmerbutik på Main Street, husker, at han solgte to pinde og fem detonatorer til en fremmed i ugen før jul.
Imogen vendte tilbage østpå til Edenton for at være tættere på sin familie og undgå smertefulde minder. Der mødte hun byrådsmedlem George Byram. To uger før brylluppet blev der fundet en bombe i hendes bil. Ikke så kraftig eller sofistikeret, da bomben sprang, dræbte den ingen, den sendte bare Edenton politichef George Dale på hospitalet med forbrændinger.
SBI-agenterne John Edwards og Guy Scott rejste til Edenton for at tale med den mand, de mistænkte fra starten, men kunne ikke finde beviser nok til at foretage en anholdelse.
Imogens barndomsven George Henry Smith bad hende ud på flere dates. Hun accepterer det aldrig. Efter afhøring kørte han til familiegården, hvor han og hans forældre boede, løb ind i skoven og dræbte sig selv, før de kunne sigte ham.
Nogle mener, at den unge Cochrans ånd hjemsøger lejlighederne og husene langs Franklin Street, hvor han boede og døde. Hans historie fortælles under en rundvisning på museet hver fredag ​​og lørdag aften. Livets lidelse sluttede med tiden, og han fortsatte med at tænke: ”Hvem kunne gøre det her? Jeg har ingen fjender i denne verden."
Keith Rauhauser-Smith er frivillig ved Mount Airy Museum of Local History og arbejder for museet med 22 års journalistisk erfaring. Hun og hendes familie flyttede fra Pennsylvania til Mount Airy i 2005, hvor hun også deltager i museums- og historieture.
En meget kold novemberdag i 1944 krydsede Henry Wagoner og hans kompagni det tyske landskab nær Aachen. "Det regnede og sneede hver dag," skrev han i sine erindringer.
Splinter ramte ham i hovedet, og han faldt bevidstløs til jorden. Han vågnede et par timer senere. Mens kampen fortsatte, nærmede to tyske soldater sig med rifler i hænderne. "Rør dig ikke."
De næste par dage er en bunke af minder: soldaterne hjalp ham med at gå, når han var ædru, og når han var bevidstløs; han blev båret til en ambulance, så til et tog; hospital i Selldorf; hans hår var klippet kort; granatsplinter fjernet; Allierede fly bombede byen.
"26. november, kære Myrtle, bare et par ord for at fortælle dig, at jeg har det godt. Håber du har det godt. Jeg er i fangenskab. Jeg vil afslutte med al min kærlighed. Henrik”.
Han skrev igen i julen. "Jeg håber, du har haft en god jul. Bliv ved med at bede og hold hovedet højt."
Myrtle Hill Wagoner boede i Mount Airy sammen med sine slægtninge, da Henry blev udstationeret. I november modtog hun et telegram fra krigskontoret om, at Henry var savnet, men de vidste ikke, om han var i live eller død.
Hun vidste det først med sikkerhed den 31. januar 1945, og Henrys postkort ankom først i februar.
"Gud har altid været med os," sagde hun i familiens erindringer. "Jeg gav aldrig op uden at have set ham igen."
Den yngste af Everett og Siller (Beasley) Hills 12 børn, voksede op på en gård omkring 11 km fra Mount Airy. Når de ikke er på Pine Ridge School, hjælper børnene med at opdrætte majs, tobak, grøntsager, grise, kvæg og høns, som familien er afhængig af.
"Nå, her kommer den store depression og tørvejr," sagde hun. "Vi producerede ikke noget på gården, ikke engang for at betale regningerne." Med tiden rådede hendes mor hende til at finde arbejde på en fabrik i byen. Hun gik til Renfro's Mill på Willow Street hver uge i seks uger på udkig efter arbejde, og de blev til sidst enige.
Ved en baseballkamp med venner i 1936 "mødte hun en smuk ung dreng", og de begyndte at date i weekenden og onsdag aftener. Tre måneder senere, da "Henry spurgte mig, om jeg ville giftes med ham", var hun ikke sikker på, at hun ville giftes, så hun gav ham ikke noget svar den aften. Han måtte vente til næste uge.
Men lørdag den 27. marts 1937 tog han morgenvagten og lånte sin fars bil. Klædt i sit bedste tøj hentede han Myrtle og to venner og kørte til Hillsville, Virginia, hvor de tog deres kørekort og blev gift i præstens hus. Myrtle husker, hvordan de "stod på fåreskindet" og havde en ceremoni med ringen. Henry gav præsten $5, alle hans penge.
I 1937, da Myrtle svarede på præstens invitation, deltog Wagnerianerne i genoplivningen. Et par uger senere begyndte de at gå i Calvary Baptist Church, og hun blev døbt i floden ved Laurel Bluff. Når hun husker tabet af sine to børn, bliver det klart, at denne begivenhed og hendes tro er vigtig for hende. "Vi ved ikke, hvorfor Gud er så utilfreds med vores liv, at vi ikke kan få en familie."
Det hårdtarbejdende par levede beskedent og betalte $6 for at leje et lillebitte hus uden elektricitet eller rindende vand. I 1939 sparede de nok til at købe to hektar jord på Caudle Road for $300. I september det følgende år havde de bygget et hus til $1.000 med hjælp fra Federal Building and Loan. Først var der ingen elektricitet på denne vej, så man brugte træ og kul til opvarmning og olielamper til aflæsning. Hun vasker på vaskebrættet og i badet og stryger med et varmt strygejern.
De fleste af Henrys erindringer handler om hans tid i legionen. Efterhånden som de allierede rykkede frem, flyttede nazisterne fangerne længere fra frontlinjerne. Han talte om at hugge træ i skoven omkring lejren, om at blive sendt ud på markerne for at plante og passe kartofler, om hvordan han sov på et halmleje, men om alt dette bar han et billede af myrte i tegnebogen.
I maj 1945 blev krigsfanger eskorteret i tre dage, mens de spiste kogte kartofler på vejen og overnattede i skure. De blev ført til broen, hvor de stødte på amerikanske tropper, og tyskerne overgav sig.
På trods af Henrys dårlige helbred i mange år efter krigen, levede han og Myrtle et godt liv sammen. De ejer en købmand, som hans far åbnede for år siden på Bluemont Road og er aktive i deres kirke.
Vi kender denne grad af detaljer om Wagners kærlighedshistorie, fordi deres familier interviewede parret og skabte to erindringer, komplet med billeder af deres 62 år sammen. Familien delte for nylig scannede erindringer og fotografier med museet og donerede en skyggeboks, der indeholdt memorabilia fra Henrys gudstjeneste fra Anden Verdenskrig.
Disse optegnelser er vigtige for at give os et solidt og omfattende billede af livet for mennesker i alle sociale klasser i regionen. Ja, politiske lederes og erhvervslederes liv og erfaringer betyder noget, men det er kun en del af historien om ethvert samfund.
Deres historier handler om almindelige mennesker, ikke om berømtheder eller de rige. Det er de mennesker, der holder vores samfund i live, og de ser ud til at være fyldt med kærlighed og beundring. Museet er glade for at have denne vigtige historie, kærlighedshistorien om deres hjemby, som en del af vores samling.
Keith Rauhauser-Smith er frivillig ved Mount Airy Museum of Local History og arbejder for museet med 22 års journalistisk erfaring. Hun og hendes familie flyttede fra Pennsylvania til Mount Airy i 2005, hvor hun også deltager i museums- og historieture.
En af de første forårsblomster, der blomstrer, er hyacinten. Tidligere blomstrer kun Carolina jasmin. Vi elsker de bløde farver af pink, blå, lavendel, lys rød, gul og hvid hyacinter. Deres duft er en sød parfume og en velkommen duft, når vi nærmer os den sidste måned af vinteren.
Bermudagræs og chickweed er flerårigt ukrudt, der vokser i modsatte retninger i vinterhaveområder. Chickweed har et lavt rodsystem og trives i lavvandet jord. Det er nemt at rykke op med rode. Rodsystemet af Bermuda græs trænger dybt ned i jorden og kan være over en fod langt. Vinteren er det perfekte tidspunkt at rive op med rode og kassere, eller endnu bedre, smide rødderne i skraldespanden. Den bedste måde at slippe af med ukrudt er at rive det op med rode og smide det ud af haven. Brug ikke kemikalier eller herbicider i køkkenhaver eller blomsterbede.
Æbler er en fantastisk kageingrediens på alle tider af året, men især om vinteren. De friske revne æbler i denne tærte gør den saftig og lækker. Til denne opskrift skal du bruge 2 pakker let margarine, 1/2 kop brun farin, 1/2 kop hvidt sukker, 2 store sammenpisket æg, 2 kopper revet rå, sure æbler (såsom McIntosh, Granny Smith eller Winesap), pekannødder , 1 et glas hakkede gyldne rosiner, en teskefuld vanilje og to teskefulde citronsaft. Bland let margarine, farin og hvidt sukker til det er glat. Tilsæt sammenpisket æg. Skræl æblerne fra skindet og kernehuset. Skær dem i tynde skiver og tænd for blenderen i hakketilstand. Tilsæt to teskefulde citronsaft til et revet æble. Tilføj til kageblanding. Kombiner universalmel, bagepulver, natron, salt, æbletærtekrydderi og vanilje og bland godt. Tilføj til kageblanding. Tilsæt hakkede melede pekannødder. Smør og mel stråformen, klip derefter et stykke vokspapir, så det passer til bunden af ​​halmformen. Smør vokspapir og drys med mel. Sørg for, at siderne af gryden og røret er smurt og melet. Hæld kageblandingen i formen og bag ved 350 grader i 50 minutter, eller indtil kagen springer af siderne og springer tilbage til berøring. Lad den køle af i en halv time, inden den tages ud af formen. Denne kage er frisk og endnu bedre efter en dag eller to. Læg kagen i kagelåget.
Duften af ​​Carolina jasmin fløj fra kanten af ​​haven. Den tiltrækker også årets første bier sidst på vinteren, når de slår med vingerne og nyder de gule blomster og nektar. Mørkegrønne blade fremhæver blomsterne. Jasmin blomstrer flere gange om året, og i løbet af sæsonen kan den klippes og formes til en hæk. De kan købes i planteskoler og havecentre.


Indlægstid: 27. februar 2023